동명사 의미상 주어... 동명사 의미상 주어에서 대명사면 소유격으로 써야한다고 알고있는데요I remember each of
동명사 의미상 주어에서 대명사면 소유격으로 써야한다고 알고있는데요I remember each of them saying it. 이 문장은 왜 문법적으로 옳은가요? each of them도 대명사 아닌가요? 일반명사인가요?
질문하신 "I remember each of them saying it." 문장은 문법적으로 올바른 문장입니다. 동명사의 의미상 주어는 소유격으로 쓰는 것이 원칙이지만, 목적격을 사용하는 경우도 많으며, 특히 each, all, some 등과 함께 쓰일 때는 목적격이 더 자연스럽게 사용됩니다. 자세한 설명과 예문 해석은 다음과 같습니다.
일반적으로 동명사(gerund, -ing 형태)의 행위를 하는 주체를 나타내는 '의미상 주어'는 소유격으로 표현하는 것이 원칙입니다.
* 예시: I appreciate your helping me. (나는 당신이 나를 도와준 것에 감사합니다.)
* 'helping(도와준 것)'이라는 동명사의 주체는 'you'이므로 소유격인 'your'를 사용했습니다.
하지만 현대 영어, 특히 구어체에서는 목적격을 사용하는 경우도 매우 흔하며, 문법적으로 허용됩니다.
* 예시: I appreciate you helping me. (나는 당신이 나를 도와준 것에 감사합니다.)
'each of them'은 왜 소유격이 아닐까요?
each of them은 '그들 각각'이라는 의미를 지니는 대명사구입니다. 여기서 each가 핵심적인 역할을 합니다.
* 소유격의 어색함: each of them을 소유격으로 바꾸려면 each of their 와 같은 형태가 되어야 하는데, 이는 문법적으로 매우 어색하고 거의 사용되지 않습니다. 'their each' 역시 마찬가지입니다. 이처럼 소유격으로 바꾸기 어렵거나 부자연스러운 경우 목적격 형태를 그대로 사용합니다.
* 강조의 차이: 의미상 주어로 목적격을 사용하면, 동명사의 행위보다는 행위를 하는 주체에 초점이 맞춰지는 경향이 있습니다.
* I remember their saying it. (나는 그들이 그것을 말했다는 사실을 기억한다.) -> 말한 행위 자체를 강조
* I remember them saying it. (나는 그들이 그것을 말하는 것을 기억한다.) -> 말한 주체인 '그들'을 강조
질문하신 문장 "I remember each of them saying it." 에서는 '그들'이라는 집단 전체가 아니라 '각각의 한 명 한 명' 이 말하는 것을 기억한다는 의미가 강합니다. 이처럼 개별적인 주체를 강조할 때 목적격이 훨씬 자연스럽습니다.
* I remember each of them saying it.
* 해석: 나는 그들 각자가 그것을 말했던 것을 기억한다.
* 상세 설명: 여러 사람이 있었고, 그들 한 명 한 명이 모두 그 말을 했던 상황을 내가 기억하고 있다는 의미입니다. '그들 모두가 함께 말했다'기보다는 '한 사람씩 차례로 또는 각자 말했다'는 뉘앙스를 가집니다.
동명사의 의미상 주어는 원칙적으로 소유격을 사용하지만, 현대 영어에서는 목적격도 널리 사용됩니다. 특히 each, all, both, some 등 전체나 부분을 나타내는 대명사가 포함된 구가 의미상 주어일 경우에는 소유격보다 목적격 형태가 더 자연스럽고 일반적입니다. 따라서 "I remember each of them saying it."은 문법적으로 전혀 문제가 없는 올바른 문장입니다.