일본어로 ’~했어‘를 말할때예를들어서공부했어 -> 勉強してた 잖아요?勉強した이건 안돼요?
(현재에 있어선 이미 종료 사건 / 어떤 시간에 걸쳐서 쭉 공부했다는 행동의 지속) 공부했어 / 공부했었어
과거 진행이냐 과거 (일시적) 의 차이랍니다 ^^
피아노를 초딩 때 6년 내내 쳤다고 합시다! (6년이란 시간의 지속, 계속이죠?)
나 초딩 때 (과거), 6년동안 (기간) 피아노 쳤었어 (이 당시에는 진행이지만 이걸 말하고 있는 지금 시점에서는 “ 과거 ”)
라고 얘기해도 한국어는 딱히 문제될 여지는 없고 어느 쪽 다 우리가 회화에서 사용하죠?? ^^